sisif logo numărul 30
1 octombrie 2011
ISSN: 1842-0834
Revistă electronică de cultură, fondată la Craiova în noiembrie 2002
Sumar Redacţia Arhivă Contact Linkuri
Articole  >  libertatea de a trage cu ochiul
„Traducere şi interculturalitate“ la Craiova
Petrişor Militaru

În cadrul proiectul „Traducere şi interculturalitate“, realizat în cooperare de către Facultatea de Litere, Departamentul de franceză şi Filiala Craiova a Uniunii Scriitorilor din România, sâmbăta, 18 februarie, ora 11, în foaierul Teatrului Naţional „Marin Sorescu“ din Craiova a avut loc o întâlnire cu doi poeţi belgieni de expresie franceză, Jean Luc-Wauthier si Marc Dugardin. Acest proiect a fost aprobat de Uniunea Scriitorilor din România şi beneficiază de finanţare din partea Loteriei Române.

Întâlnirea a cuprins prezentarea activităţii literare a celor doi invitaţi, poeme inedite în lectura autorilor, întrebări adresate invitaţilor, recital de poezie în limbile franceză şi română susţinut de studenţii membri ai cercului de traducători „Intercultura“ al Facultăţii de Litere, precum şi un recital de poezie din creaţia celor doi autori belgieni, în traducere românească,  realizat cu participarea extraordinară a actorilor Petra Zurba  şi Angel Rababoc. Organizatorii acestei întâlniri au fost criticul Ioan Lascu şi poetul Nicolae Coande, membrii USR, filiala Craiova.

Jean-Luc Wauthier şi Marc Dugardin sunt poeţi de primă mărime ai literaturii belgiene contemporane. Jean-Luc Wauthier este preşedinte al Centrului belgian al Asociaţiei internaţionale a criticilor literari şi, începând din 2004, al Centrului Internaţional, redactor-şef al revistei „Journal des poètes“. Opera sa literară cuprinde peste şaptesprezece volume de versuri (dintre care amintim Mon pays aux beaux noms, Morteville, La neige en feu, Secrète évidence, Tessons d’absence, Le domaine, Les vitres de la nuit, Lumière noire, Le nom du père, Parle silence et l’ombre, La soif et l’oubli, L’autre versant, Fruits de l’ombre), proză scurtă, eseuri şi un roman, Le Royaume – i-a adus consacrarea la nivel internaţional. Jean-Luc Wauthier a primit diferite distincţii, prinntre care premiile „Ville de Charleroi Nicole Houssa“ şi „Emile Polak“ (acordate de Academia Belgiană), Premiul Internaţional „Lucian Blaga“ pentru ansamblul operei poetice, Premiul Internaţional René Lyr şi Premiul Internaţional Gauchez-Philippot.

Marc Dugardin este membru în consiliul de administraţie al cunoscutei publicaţii Le Journal des poètes între anii 1982-1988, face în prezent parte din Asociaţia scriitorilor belgieni şi din Consiliul de redacţie al editurii Arbre à paroles. În 2005 a fost laureat al bursei Spes pentru poezie, iar între 1982 şi 2007 a publicat peste zece volume de versuri: Connivences (1982), Itinéraires de la patience (1984), Ricercare (1984), Poèmes des matins exigeants (1986), Une parenthèse pour le vent (1989), Music for a while (1990), Un pas pour l’éphémère / Un pas pour l’éternel (1993), La peur la plénitude (1994), L’écoute infiniment (1999), Hovenieren in Vergetelheid (2002), Solitude du choeur (2002), Stances (2004), Fragments du jour (2004) şi Soupirail d’enfance (2007). Marc Dugardin a primit numeroase premii, dintre care amintim Premiul René Lyr, Premiul René Gerbault, Premiul Jean Kobs al Academiei Regale de Limbă şi Literatură Franceză. De asemenea, a colaborat la reviste literare cunoscute ca Vérités, Le Journal des poètes, L’arbre à paroles, L’ethnie française, Triangle, Sources, Poésie présente, Plein Chant, Marginales. 

Peste 100 de poeme ale celor doi autori belgieni au fost traduse prin acest proiect şi urmează a fi publicate printr-un parteneriat al redacţiilor literare craiovene. O parte din poeme care sunt deja postate pe site-ul Facultăţii de Litere, secţiunea catedrei de franceză şi o parte din ele vor fi publicate în revistele din Craiova şi din ţară: „Mozaicul“ (care deja în luna octombrie a publicat traducerea poemelor celor doi autori), „Scrisul Românesc“ şi „Ramuri“, urmând să apară luni un grupaj de poeme ale celor doi în revista „Luceafărul“. Poeţii s-au întâlnit cu studenţii şi a avut loc un seminar de traduceri, lucru pe text, discuţii despre dificultăţile de traducere, dar şi cu  publicul, cu scriitorii, cu iubitori de poezie din Craiova.

De asemenea, cei doi scriitori belgieni au ţinut să mulţumească organizatorilor români pentru iniţierea acestui schimb intercultural între reprezentanţii poeziei contemporane din cele două ţări. Mai multe informaţii  despre poemele lui Jean-Luc Wauthier şi cele ale lui Marc Dugardin  găsiţi pe site-ul Facultăţii de Litere, secţiunea catedrei de franceză: http://cis01.central.ucv.ro/litere/site_franceza/traduceri.htm

\
România Culturală
Centre International de Recherches et Etudes Transdisciplinaires
E-revistă de cultură fondată în 2004
Editura Herald
Agenţia de carte